Connexion | Inscription | Aide
Page : 1 | 2 | Dernier message »
|
Dans le film en anglais de hsm il y a plus de scènes ?
Qui a vu le film en anglais ? |
|
moi j'ai vu quelques partie en anglais mais pas beaucoup enfin juste le début jusqu'a que sharpay tombe dans la piscine c'est tout ^^
oui c'est normal, il y a plus de scène dans la version anglaise parce qu'il diffusent la version longue et en france la version courte mais dans le DVD il y aura le film en version longue Edité par mary22 le 05/11/2007 à 17:26 I miss you, I need you .....// High school musical 3, Juste GRANDIOSE// http://fasciinati0n-x3.skyblog.com |
|
je suis pressé que le film sorte en DVD .Je n'ai pas vu le film en anglais mais dès que j'aurais le DVD je le regarderai en anglais soutitré français !
|
|
Dans le dvd je regarderais moi aussi en anglais sous-titre en francais !!
|
|
Moii je l'ai vu an Anglais (j'ai télécharger en français,anglais et Italien)et il n'y a aucune scène rajouter à croire qu'ils seront dans le DVD
PS : C'est mal de télécharger |
|
oé moi aussi j les vue en anglais et y a pas de scene rajouter
Supert Man Sava Supert Mal !! 14 June <3 |
|
La version original en anglais doit etre plus longue mais la version francaise traduite en anglais c´est la meme
|
|
ah je l'ai vue aussi
masi personnelement je prefere en vo parceque la traduc francaise est mal faite traduire we're all in this together par nous somme tous ensemble la dedans c bof bof et dans la vo mme evans parle francais elle dit bravo enchantée merci enchantée en vf ca été traduit par namasdé |
|
Il parait qu'il ont éffacés une scène avec ryan et sharpay bon plutot une chanson humuhumunukunukuapua'a je lai vu elle est sur youtube
|
|
a bon je ne savais pas que dans le film en anglais il y a plus de scenes , mais j' ai vu des extraits du film 2 en anglais et les voix sont beaucoup mieux .
|
|
C'est normale c'est celle des acteurs ! C'est plus naturel que des doublage en studio artificiel !
PS : Je n'ai rien contre le doublage, je prefere juste les versions originales sous-titré francais... Edité par pierrem_hsm le 10/11/2007 à 10:34 |
|
je suis d'accord avec Just-hsm dans le film hsm en anglais il y a plus de scenes
|
|
les traductions des chansons ne sont pas exacts dans le film.
|
|
non dans le film en francais il traduise trop mal je pense c'est juste mon avis
vive hsm et super lorsque le jeu va sortir en france sur ds lol http://star-of-hollywood.niceboard.com c un forum rpg |
|
ilove-hsm je pense aussi
|
|
J'ai vu qu'HSM1 en anglais et les traductions en français c'est pas du tout ça ^^ même les chansons dans HSM2 c'est euh...différent
|
|
Meme moi qui ne suis pas super forte en anglais je vois les erreurs de traductions dans le film pendant les chansons !
|
|
C'est dommage !!! du cou on n'a pas les bonnes traductions !!!!
Edité par laurus03 le 14/11/2007 à 16:05 Lucas03 ;) |
|
|
|
c'est clair leur traduction sont nul desolé du mots!! mais si il ya pas d'autres mots pour traduire ils vont avec les mots qui colle le plus a la chanson
|
Page : 1 | 2 | Dernier message »