[Interview] Empire Online
Par stephany le 16/11/2005
Du sang français dans Harry Potter
EMPIRE ONLINE a posté une nouvel
le interview de
Clémence Poésy, qui confirme au passage qu'el
le se doub
lera bien el
le-même dans la version française.
Avez vous lu les livres ?
Sur
le conseil de ma mère, qui est enseignante, j'ai lu
le livre il y a quelque temps, et je l'ai vraiment adoré. J'ai vraiment accroché. Donc j'ai lu
les 4 premiers livres - en français - et je suis une grande fan.
Vous ne les avez pas lu en anglais ?
Non, je ne
les ai jamais lu en anglias. Je pense que quand vous
le lisez en anglais et que ce n'est pas votre langue maternel
le, il y a de nombreux termes magiques qui sont diffici
les à comprendre. C'est
le genre de livres qu'on a envie d'apprécier en
le lisant, donc je préfére
le lire en français. Je n'ai jamais pensé que je jouerais dedans. Je me suis retrouvée un beau jour en compagnie d'un directeur de casting en France que je connaissais plutôt bien et qui m'a dit qu'il s'occupait du casting d'Harry Potter. Il m'a dit "al
lez viens, même si tu es peut être un peu trop âgée pour
le rô
le". J'y suis allée et j'ai rencontré Mike quelques temps après et c'était fait.
Est-ce que vous vous êtes vite intégrée à ce monde magique ?
Oui, surtout grâce au costume et aux personnes qui m'entouraient dans ces merveil
leux décors. On est vraiment dedans !
Le premier jour, c'est un peu bizarre, mais après ça devient une habitude. Il y avait des géants à la cantine mais on s'y fait vite.
Qu'en est-il de Daniel, Emma et Rupert ? Y a-t-il eu une soirée d'intégration ?
Non, pas comme dans
les éco
les de médecine ! Ils sont très professionnels, ils sont ici pour faire
leur job et nous aussi. La plupart de mes scènes sont avec Dan, pas tant que ça avec Rupert et Emma. C'est quelqu'un de très intéressé par tout ce qui est politique, mais aussi la musique rock. On peut par
ler d'un tas de choses avec lui, c'est vraiment un gars génial.
Est-ce que la différence d'âge entre votre personnage et vous était importante ?
El
le est censée avoir 17 ans et j'ai presque 23 ans mais ce n'est pas une si grande différence d'âge que ça.
Votre personnage est un peu hautain.
Vous vou
lez dire snob ?
Exactement.
El
le est un peu froide. C'est
le genre de fil
le que je détestais quand j'étais au lycée ! El
le a toujours des tonnes de personnes derrière el
le, el
le fait tout parfaitement, ce qui est impossib
le. J'en ai parlé avec Mike et je lui ai dit "tu veux que je la fasses snob ?" et il m'a fait "Oh, tu sais..." et j'ai répondu "El
le est française, n'est ce pas ?" et il m'a dit "oui, exactement !". Mike a un grand sens de l'humour et c'est éga
lement
le cas dans
le livre; c'est un peu l'image que
les gens ont des françaises !
On peut presque l'appeler une Dame...
Exactement ! Mais une fois que j'ai commencé à tourner, je me suis vraiment mise dans la peau du personnage en faisant face aux situations de la façon la plus réaliste possib
le, en essayant d'oublier cet aspect snob au moment où je me rends compte que ma soeur se trouve dans un lac sombre et lorsque quelqu'un me la ramène. Je dois montrer que je suis heureuse et pas snob du tout. El
le devient un peu plus humaine qu'el
le ne
le laissait paraître au début.
Est-ce que vous avez dû apprendre certaines choses? Elle danse, n'est ce pas ?
El
le danse, oui. Des chorégraphes et des cascadeurs m'expliquaient constamment comment faire
les choses pour que ce soit réussi. C'est
le luxe de ce genre de film. On a
le temps de répéter, de se préparer, donc au moment de tourner, on se sent prêt.
Etiez vous déjà une danseuse ?
Pas du tout, et pourtant el
le est censée être très bonne danseuse ! Ce qui est dingue c'est que toutes
les fil
les de l'éco
le étaient en fait des danseuses britanniques et je devais faire en sorte d'être meil
leure qu'el
les mais bien entendu el
les étaient 10 fois meil
leures que moi. Mais je suppose que c'est là toute la magie de ce genre de film ! Grâce au montage, on apparaît plus à son avantage que dans la réalité.
Est-ce que vous aviez beaucoup de scènes physiques? Le labyrinthe par exemple...
Disons que pour
le labyrinthe, j'avais juste à courir un peu dans tous
les sens.
Le plus gros défi c'était de montrer sa peur, et de voir à quel point on peut al
ler avec ce sentiment en ne sachant pas ce qui se trouve au prochain tournant.
Le décor du labyrinthe en lui même était tel que ça en devenait presque effrayant ! Sinon,
le truc
le plus physique que j'ai dû faire, c'est
les scènes aquatiques. Ils ont construit un énorme bassin d'eau, et on a passé deux semaines à apprendre la plongée, savoir prendre sa respiration...ce qui est tout une expérience ! Et une fois qu'on retire ses lunettes de piscine et qu'on joue sous l'eau, on est complètement aveug
le !
J'imagine qu'il devait y avoir des plongeurs autour de vous.
En fait, on va d'un plongeur à un autre pour pouvoir accéder au respirateur. C'est assez court. C'est effrayant au début parce qu'on ne voit rien et qu'on espère qu'un des plongeurs va venir à un moment, ce qu'ils font parce qu'ils ont besoin de vous pour la fin du film ! Et ça devient en fin de compte une très bonne expérience.
Parlez nous un peu de votre parcours. Votre anglais est quasiment parfait...
Je peux déjà vous dire que ce n'est pas ce que vous entendrez dans
le film. J'ai dû [el
le change d'accent] par
ler avec un accent très français ! C'est tel
lement frustrant !
Je voulais vous parlez de ça parce que vous avez un tout petit accent et je suppose qu'ils voulaient davantage...
C'est écrit littéra
lement de cette manière : avec un "z" au lieu de "th" donc je devais vraiment mettre un accent français. Après avoir travaillé si dur pour améliorer mon accent anglais....mais bon, ça fait partie du jeu ! Quel
le était la question déjà ?
Comment avez vous obtenu cet accent si parfait ?
Je suis allée dans une éco
le où on apprend l'anglais assez jeune avec des professeurs anglais et américains, ce qui fait toute la différence. Nous avions des
leçons d'histoire et de géographie en anglais et nous avions la possibilité de partir dans des programmes d'échange. J'ai ensuite commencé à travail
ler sur des films tournés en anglais donc je n'avais plus
le choix. Je ne suis peut être pas douée en maths, mais au moins j'ai fait un effort sur l'accent !
Vous dites que vous avez fait des films en anglais...lesquels ?
J'ai fait quelque chose pour la BBC : "Gunpowder, Treason and Plot" qui parlait de Mary Stuart avec Gillies MacKinnon. J'ai fait ça juste avant Harry Potter et je crois que c'est sorti au moment où ils faisaient
le casting donc ça a été une aide supplémentaire.
Et qu'avez vous fait en France ?
J'ai fait quelques téléfilms et quelques films français. Bizzarement, c'est depuis que j'ai travaillé en Ang
leterre que je reçois de plus en plus de scénarios français, donc je ne travail
le qu'en France en ce moment.
On voit les Français comme très protecteurs de leur industrie du film et un peu cyniques envers ceux qui viennent de l'extérieur...
Je ne pense plus qu'ils
le soient. Je
le constate bien avec Harry Potter :
les gens me demandent "wow, c'était comment ?". J'ai l'impression de devenir plus intéressante qu'avant. Donc je ne pense pas qu'ils soient aussi cyniques que vous
le dites.
Etes vous prête pour ce qui va arriver ? Vous êtes un peu plus âgée et sage que ne le sont les autres qui sont un peu plus jeunes.
Je suppose, oui, mais
le film ne repose pas sur mes épau
les. Comme on dit en français, c'est juste un
clin d'oeil (en français dans le texte), quelque chose de mineur. C'est sympa de faire partie de ce genre de film une fois dans sa vie.
Et vous vous doublez vous même en français ?
Oui je crois, mais je ne l'ai pas encore fait.
Commenter cet article
Vous devez être identifié(e) pour commenter cette actualité !